第2173期:他们把湖叫做“海子”
前几天在四川旅游,又听当地藏民把湖叫做“海子”,于是自然想起三十六年前的今天去世的诗人。
对这个笔名的读音,历来就有两派理论,一说两个字都是第三声(hǎi zǐ),类似作者(查海生)的小名或昵称;一说“子”要读轻声(hǎi zi),就取了湖的意思。
我不知该接受哪个意见,但我一直习惯第一种读音,因为觉得如果读成第二种,就像把孔子叫做“kǒng zi”一样滑稽。
把湖叫做“海子”本是蒙古语,本意好像是花园,元朝时蒙古人看见一片湖就称为“海”或“海子”,留下了很多这样的地名,如云南大理的洱海、北京的北海、什刹海(后海),而昆明市区那个号称四百里的湖却只自称为“滇池”,实在谦逊。还是青海湖这个名字厉害,海、湖都占了,谁也挑不出理。
我每天的副贴Today系列今年专注历史上每天去世的作家和文人,但极少提及华人名字,原因是如今网络污浊,小丑恶人居多,华人不知哪个突然哪天就不能提了,于是尽量只提洋作家,免去许多纷扰和麻烦,也是无奈和悲哀的事。
“和所有以梦为马的诗人一样,我借此火得度一生的茫茫黑夜。”——海子《以梦为马》


之前清华吧?有个叫海子的诗人,后来去秦皇岛卧轨了。。。