第2441期:一家名叫“奇异”的公司
1892年4月15日,在金融家J.P. Morgan的促成下,美国发明家爱迪生(Thomas Edison)的Edison General Electric Company和Thomson-Houston Electric Company合并成为一家新公司 General Electric Company,简称GE。
1906年,GE开始对华贸易,主营电气产品进口。
1908年,GE在辽宁沈阳建立了中国第一家灯泡厂。
这个品牌那时候被音译为“奇异公司”,一来因为爱迪生的传奇性,二来GE对应奇异二字的确是个巧妙的“谐音梗”音译。
大陆和香港都选择了把General Electric直译为“通用电气”。
商品品牌名翻译是个好玩的领域,素材很多,下面简要整理了一些常见品牌在陆港台三地的翻译差异,供你把玩。
这些译名里面我最喜欢两个台湾译名:GE - 奇異;Johnson&Johnson - 嬌生(嗲嘚唻~~)。
说到了GE,还有件好玩的真事儿。我有个老朋友过去在GE工作,每次出差在酒店check out开发票时前台不是总要问发票抬头(工作单位名称)吗,他每次写GE,前台看了就说“好的,葛先生。”——把GE当成汉语拼音“葛”了。


